1 00:01:26,880 --> 00:01:27,920 ¡Hola! 2 00:01:28,440 --> 00:01:29,600 ¡Hola! ¿Qué tal? 3 00:01:31,880 --> 00:01:33,880 Bueno, terminé la habitación. 4 00:01:34,440 --> 00:01:36,320 Tenías razón. Le encantará. 5 00:01:36,680 --> 00:01:37,720 ¿Dónde estás? 6 00:01:38,280 --> 00:01:41,280 No muy lejos. Tal vez a 30 minutos, creo. 7 00:01:42,280 --> 00:01:44,640 ¿Puedes esperar un segundo? Necesito orinar. 8 00:01:44,880 --> 00:01:46,120 Estoy deteniéndome. 9 00:01:58,760 --> 00:02:01,520 -Está oscureciendo. -Estoy viendo. 10 00:02:04,400 --> 00:02:05,760 Espera un segundo. 11 00:02:43,760 --> 00:02:44,760 ¿Michelle? 12 00:02:46,120 --> 00:02:47,120 ¿Michelle? 13 00:02:48,920 --> 00:02:49,920 ¡Michelle! 14 00:02:52,400 --> 00:02:53,920 ¡Dios mío! 15 00:03:05,040 --> 00:03:11,120 CIUDAD DE LAS TINIEBLAS 16 00:03:49,640 --> 00:03:50,760 Aquí vamos. 17 00:03:51,080 --> 00:03:52,120 No. 18 00:03:53,240 --> 00:03:54,840 -Hola, Claire. -Julian. 19 00:03:55,520 --> 00:03:56,520 Hola, Ben. 20 00:03:57,000 --> 00:03:58,680 ¡No me has devuelto las llamadas! 21 00:03:59,320 --> 00:04:00,560 -No. -Vamos. 22 00:04:01,760 --> 00:04:02,880 ¿Por qué? 23 00:04:03,800 --> 00:04:05,320 No tengo nada que decir. 24 00:04:05,400 --> 00:04:07,080 -Bueno, creo que podrías. -Ben... 25 00:04:07,160 --> 00:04:09,320 No, todo está bien. Solo quiero escuchar su historia. 26 00:04:11,160 --> 00:04:12,680 -No puedo hacer nada ahora. -¿En serio? 27 00:04:13,040 --> 00:04:15,440 Estaba ayudando a ese chico. 28 00:04:15,880 --> 00:04:17,360 Todo el mundo lo sabía. 29 00:04:18,680 --> 00:04:23,080 Iba mejorando, avanzando en las sesiones y ahora se ha ido. 30 00:04:23,360 --> 00:04:26,120 ¿Por qué? ¿Qué pasó entre ustedes dos allá afuera? 31 00:04:30,560 --> 00:04:31,560 Vamos. 32 00:04:33,000 --> 00:04:34,080 Está bien. 33 00:05:01,840 --> 00:05:04,320 -¿Qué está pasando? -Es Luke Dawson. 34 00:05:06,080 --> 00:05:07,200 ¿Hablaste con él? 35 00:05:07,280 --> 00:05:08,880 Lo intenté, pero no dijo nada. 36 00:05:10,240 --> 00:05:11,360 ¿Cómo está él? 37 00:05:11,560 --> 00:05:12,920 Muy mal. 38 00:05:13,080 --> 00:05:14,520 POLICÍA 39 00:05:14,600 --> 00:05:16,120 No sabía que tenía un arma. 40 00:05:40,280 --> 00:05:41,280 ¡Hola! 41 00:05:45,360 --> 00:05:47,560 -Gracias. -Es un placer. 42 00:05:49,280 --> 00:05:51,080 -¿Estás bien? -Sí. 43 00:05:52,160 --> 00:05:53,600 Todo estará bien, Claire. 44 00:05:54,920 --> 00:05:56,000 ¿Tú lo crees? 45 00:05:59,320 --> 00:06:01,680 Ciudad pequeña. Ya sabes cómo es. 46 00:06:01,840 --> 00:06:04,040 Sí. Ciudad pequeña, poca gente. 47 00:06:04,120 --> 00:06:05,120 ¡Escucha! 48 00:06:05,880 --> 00:06:07,200 No sé sobre eso. 49 00:06:08,440 --> 00:06:09,680 Solo tenemos que esperar. 50 00:06:10,760 --> 00:06:13,720 -Pronto volverás al trabajo. -No quiero hablar del tema. 51 00:06:14,760 --> 00:06:15,760 De acuerdo. 52 00:06:16,280 --> 00:06:18,000 ¿De qué te gustaría hablar? 53 00:06:24,160 --> 00:06:25,680 Creo que lo dejaré hasta aquí por hoy. 54 00:06:26,080 --> 00:06:27,240 Iré a ver que hacen los chicos. 55 00:06:27,320 --> 00:06:28,560 ¡No, espera! 56 00:06:28,760 --> 00:06:29,760 ¿Qué pasa? 57 00:06:30,320 --> 00:06:31,320 Quédate. 58 00:06:33,280 --> 00:06:34,320 Siéntate. 59 00:09:05,680 --> 00:09:06,680 ¿Hola? 60 00:09:06,760 --> 00:09:09,440 -¿Eres Claire Nash? -Sí, soy yo. 61 00:09:09,760 --> 00:09:11,440 Claire, soy tu tío Cliff. 62 00:09:12,360 --> 00:09:14,320 Hola. ¿Cómo estás? 63 00:09:14,520 --> 00:09:15,840 Estoy bien. Cuánto tiempo. 64 00:09:15,920 --> 00:09:17,520 Sí. Mucho tiempo. 65 00:09:18,080 --> 00:09:19,560 -¿Regresaste? -Sí. 66 00:09:19,760 --> 00:09:23,000 Es una larga historia. Pero, Claire, tengo malas noticias. 67 00:09:23,480 --> 00:09:25,040 Lamento decirte que Robert falleció. 68 00:09:26,760 --> 00:09:27,760 ¿Cómo? 69 00:09:27,840 --> 00:09:29,760 Lo encontraron muerto en el bosque. 70 00:09:30,320 --> 00:09:32,040 ¿Puedes volver a casa? Traté de hablar contigo, 71 00:09:32,120 --> 00:09:36,000 -pero fue difícil encontrar su número. -Sí, por supuesto, nadie lo sabía. 72 00:09:37,480 --> 00:09:38,520 Sí, iré para allá. 73 00:09:40,600 --> 00:09:42,440 -¿Estarás ahí? -Sí, todavía estoy en la ciudad. 74 00:09:42,560 --> 00:09:43,840 Solo quería encontrarte. 75 00:09:43,920 --> 00:09:44,920 Está bien. 76 00:09:45,760 --> 00:09:47,040 Gracias por avisarme. 77 00:09:47,320 --> 00:09:48,360 Adiós. 78 00:10:09,160 --> 00:10:12,200 -Esto tiene que parar. -No se detendrá. 79 00:10:12,480 --> 00:10:14,120 Y un día, ella hará lo mismo. 80 00:10:14,200 --> 00:10:16,120 -Es necesario. -¡Ella no tiene que hacerlo! 81 00:10:16,800 --> 00:10:18,400 ¡Lo vi! 82 00:10:19,120 --> 00:10:21,200 Ella también lo verá. 83 00:10:21,720 --> 00:10:24,720 -Sarah, espera. -No tengas miedo. 84 00:10:25,600 --> 00:10:28,120 ¡Sarah! 85 00:10:56,240 --> 00:10:57,240 ¡Claire! 86 00:11:02,400 --> 00:11:04,720 -¿Qué haces? -Tomando un poco de aire fresco. 87 00:11:06,120 --> 00:11:07,120 Tengo que irme. 88 00:11:08,520 --> 00:11:09,560 Alguien murió. 89 00:11:10,200 --> 00:11:11,280 Me voy a casa. 90 00:11:13,040 --> 00:11:15,720 De acuerdo. ¿Hay algo que pueda hacer? 91 00:11:19,080 --> 00:11:20,560 Lo siento mucho. 92 00:11:20,920 --> 00:11:22,920 -¿Qué dices? -Por todo. 93 00:11:23,200 --> 00:11:24,600 ¡Siempre dices eso! 94 00:11:24,680 --> 00:11:26,640 -Me tengo que ir. -¡Claire, espera! 95 00:11:26,720 --> 00:11:28,520 No entiendes, ¿verdad? 96 00:11:28,720 --> 00:11:30,040 No estoy bien. 97 00:11:30,600 --> 00:11:34,200 Nada está bien y ahora, solo tengo que irme a casa. 98 00:12:38,320 --> 00:12:44,880 BIENVENIDOS A BLACKWOOD 99 00:13:57,600 --> 00:14:03,040 POLICÍA 100 00:14:36,440 --> 00:14:37,800 Gracias por venir, Claire. 101 00:14:38,040 --> 00:14:39,320 Tío Cliff. 102 00:14:43,400 --> 00:14:46,600 Mírate, ya eres toda una adulta. Te pareces a tu madre. 103 00:14:51,120 --> 00:14:52,160 ¿Qué sucedió? 104 00:14:53,360 --> 00:14:55,320 Lo encontraron muerto en el bosque. 105 00:14:56,600 --> 00:14:58,160 No había nada sospechoso. 106 00:14:59,080 --> 00:15:00,680 Lo siento, Claire. 107 00:15:01,320 --> 00:15:02,400 Él no estaba bien. 108 00:15:02,720 --> 00:15:05,560 Los últimos años han sido difíciles. Las cosas cambiaron. 109 00:15:06,760 --> 00:15:07,800 ¿Cómo? 110 00:15:08,760 --> 00:15:11,280 Las cosas simplemente son diferentes. 111 00:15:13,080 --> 00:15:14,280 Me alegro de que hayas venido. 112 00:15:15,400 --> 00:15:16,520 Gracias por avisarme. 113 00:15:16,920 --> 00:15:19,840 Lamento que no llegaras a tiempo para el funeral. No pude encontrarte. 114 00:15:20,440 --> 00:15:21,560 Hace tanto tiempo. 115 00:15:22,760 --> 00:15:23,840 Sí. 116 00:15:24,520 --> 00:15:25,600 ¿Irás a la hacienda? 117 00:15:26,400 --> 00:15:27,520 -Sí. -Bien. 118 00:15:28,240 --> 00:15:30,240 Creo que hay cosas que resolver. 119 00:15:30,320 --> 00:15:33,520 Tu papá dejó las cosas desordenadas. El banco la tomará pronto. 120 00:15:36,680 --> 00:15:38,920 ¿Qué hay de Santa Margarets? 121 00:15:40,080 --> 00:15:41,200 No volví. 122 00:15:44,240 --> 00:15:45,520 Eres todo lo que me queda. 123 00:17:29,720 --> 00:17:30,760 "Querido Robert, 124 00:17:31,600 --> 00:17:34,480 escribo una vez más sobre nuestra amada Sarah 125 00:17:34,560 --> 00:17:36,880 por quien ahora tengo grandes temores. 126 00:17:37,600 --> 00:17:41,240 Todos han huido de Santa Margarets mientras ella enloquece. 127 00:17:41,600 --> 00:17:42,880 No puedo soportarlo. 128 00:17:43,280 --> 00:17:46,360 Tengo miedo y le pido a nuestro Señor que me guíe, 129 00:17:46,440 --> 00:17:48,480 pero me temo que él ya no escucha. 130 00:17:49,280 --> 00:17:53,120 Ella habla sin parar sobre sentirse atraída por el bosque. 131 00:17:53,880 --> 00:17:55,600 Y de invocar a un demonio. 132 00:17:56,320 --> 00:17:59,360 Creo que esto está detrás de la enfermedad que atacó a Blackwood, 133 00:17:59,440 --> 00:18:03,000 los hombres que huyen y el malestar que las mujeres parecen estar sintiendo. 134 00:18:03,160 --> 00:18:05,440 Habla del precio a pagar. 135 00:18:05,600 --> 00:18:08,080 La sangre y los huesos de los recién nacidos. 136 00:18:08,320 --> 00:18:09,600 Ella quiere que Claire vuelva a casa 137 00:18:09,680 --> 00:18:12,440 para unirse a ella. Dice que Claire es la siguiente en la fila. 138 00:18:12,800 --> 00:18:14,560 Sospecha de brujería. 139 00:18:14,920 --> 00:18:18,040 Te imploro que te vayas y mantengas alejada a Claire. 140 00:18:18,160 --> 00:18:20,240 Ora por mí, Robert, y huye. 141 00:18:20,840 --> 00:18:21,840 Clifford". 142 00:19:13,680 --> 00:19:15,840 ¿En qué piensas cuando está oscuro? 143 00:19:16,880 --> 00:19:18,120 En el amanecer. 144 00:19:21,480 --> 00:19:23,040 ¿Tienes miedo de la oscuridad? 145 00:19:24,560 --> 00:19:26,800 -No. -Buena niña. 146 00:19:30,280 --> 00:19:32,600 Si mamá se va por un tiempo, 147 00:19:33,120 --> 00:19:34,720 ¿serás fuerte para papá? 148 00:19:35,320 --> 00:19:36,560 ¿A dónde vas? 149 00:19:38,120 --> 00:19:39,440 Nunca estaré lejos de ti. 150 00:19:40,880 --> 00:19:41,880 Claire. 151 00:19:42,920 --> 00:19:45,640 No quiero que le tengas miedo a la oscuridad. 152 00:19:46,480 --> 00:19:48,280 ¿Puedes prometerme eso, mi ángel? 153 00:19:48,640 --> 00:19:50,120 Lo prometo. 154 00:20:36,000 --> 00:20:37,240 ¿Qué haces, Luke? 155 00:20:38,480 --> 00:20:39,520 Pensando. 156 00:20:39,640 --> 00:20:41,040 POLICÍA 157 00:20:41,120 --> 00:20:42,560 Pensando en irme. 158 00:20:43,080 --> 00:20:45,840 Genial. ¿De vacaciones? 159 00:20:47,840 --> 00:20:48,920 No, solo irme lejos. 160 00:21:27,160 --> 00:21:28,160 Claire. 161 00:22:27,280 --> 00:22:29,360 Quiero que siempre estés orgullosa 162 00:22:29,440 --> 00:22:32,320 de quién eres, Claire, y de dónde vienes. 163 00:22:33,200 --> 00:22:34,200 Lo haré. 164 00:22:34,680 --> 00:22:37,360 Nuestro secreto es muy antiguo. 165 00:22:37,440 --> 00:22:40,080 Viene de todas las mujeres ancestrales de nuestra familia. 166 00:22:40,440 --> 00:22:43,080 ¿Por qué vas al bosque de noche, mamá? 167 00:22:43,720 --> 00:22:45,000 Hay algo ahí. 168 00:22:45,280 --> 00:22:47,680 Algo que mamá realmente necesita. 169 00:22:47,840 --> 00:22:48,880 ¿Qué es? 170 00:22:49,160 --> 00:22:51,240 Lo sabrás cuándo sea el momento adecuado. 171 00:24:21,440 --> 00:24:22,440 ¡Tío Cliff! 172 00:24:37,800 --> 00:24:38,920 ¡Tío Cliff! 173 00:24:52,360 --> 00:24:53,440 ¡Hola! 174 00:24:59,360 --> 00:25:00,560 ¿Hay alguien aquí? 175 00:25:05,480 --> 00:25:06,520 ¿Hola? 176 00:25:15,440 --> 00:25:16,440 Hola. 177 00:25:17,200 --> 00:25:18,800 -Me asustaste. -Lo siento. 178 00:25:19,120 --> 00:25:20,160 Estaba durmiendo. 179 00:25:20,840 --> 00:25:22,200 ¿Cómo están las cosas en la hacienda? 180 00:25:23,400 --> 00:25:24,560 Encontré esto. 181 00:25:26,480 --> 00:25:27,560 ¿Qué significa? 182 00:25:28,200 --> 00:25:29,240 ¿Qué le pasó? 183 00:25:29,360 --> 00:25:31,920 -Fue hace mucho tiempo. -¿Qué le sucedió? 184 00:25:32,440 --> 00:25:34,080 -¿No la estabas administrando? -Claire. 185 00:25:35,000 --> 00:25:37,120 No es tan sencillo. Es complicado. 186 00:25:37,200 --> 00:25:39,240 -Sarah estaba muy enferma. -Lo siento, tío Cliff, 187 00:25:39,320 --> 00:25:41,040 pero las cosas no están tan bien para mí. 188 00:25:41,120 --> 00:25:43,200 Me están pasando cosas que no puedo explicar. 189 00:25:43,440 --> 00:25:44,920 Quiero saber que paso con mi madre 190 00:25:45,040 --> 00:25:47,440 porque creo que esas son las respuestas que necesito. 191 00:25:48,240 --> 00:25:49,640 Papá no me dijo nada. 192 00:25:50,280 --> 00:25:53,760 Solo que ella se fue y tú la ibas a cuidar, y luego ella murió. 193 00:25:54,120 --> 00:25:55,400 Luego leí esto. 194 00:25:55,920 --> 00:25:57,920 Así que estoy segura de que entiendes. 195 00:25:58,120 --> 00:26:00,720 Soy un poco ansiosa y curiosa. 196 00:26:01,040 --> 00:26:03,560 Por eso quisiera respuestas y si pudieras ayudarme 197 00:26:03,640 --> 00:26:08,240 a encontrar algo, estaría muy agradecida. 198 00:26:09,080 --> 00:26:11,320 Te entiendo. Claro que te ayudaré. 199 00:26:13,040 --> 00:26:15,640 -Gracias. -Pero me temo 200 00:26:15,840 --> 00:26:17,480 que tengo que salir para ver a alguien. 201 00:26:18,400 --> 00:26:19,440 Estoy atrasado. 202 00:26:20,760 --> 00:26:22,200 Vuelve esta noche, ¿está bien? 203 00:26:23,520 --> 00:26:24,760 ¿Puedes salir sola? 204 00:26:55,360 --> 00:26:56,360 Buenos días. 205 00:27:16,360 --> 00:27:17,360 Hola. 206 00:27:20,160 --> 00:27:21,200 Bonita muñeca. 207 00:27:28,720 --> 00:27:29,720 Hola. 208 00:27:30,320 --> 00:27:31,320 Hola. 209 00:27:32,680 --> 00:27:33,720 Es por cuenta de la casa. 210 00:27:35,520 --> 00:27:37,320 -Gracias. -¿Estás de paso? 211 00:27:37,760 --> 00:27:38,800 No. 212 00:27:39,480 --> 00:27:40,600 ¿Te quedarás un tiempo? 213 00:27:40,920 --> 00:27:41,920 Un poco. 214 00:27:42,640 --> 00:27:44,120 ¿Qué te trae por nuestra pequeña ciudad? 215 00:27:47,200 --> 00:27:49,320 -Una muerte. -Robert Nash. 216 00:27:52,040 --> 00:27:53,080 Él era mi padre. 217 00:27:53,880 --> 00:27:54,880 Lo siento mucho. 218 00:27:56,520 --> 00:27:58,640 -¿Lo conocías? -La verdad no. 219 00:27:59,080 --> 00:28:00,280 Oí hablar de él. 220 00:28:00,480 --> 00:28:01,520 Ya sabes, ciudad pequeña. 221 00:28:02,920 --> 00:28:04,120 Soy Rachel. 222 00:28:07,680 --> 00:28:10,320 -Claire. -Encantada de conocerte. 223 00:28:16,560 --> 00:28:18,280 -Está muy tranquilo. -¿Te parece? 224 00:28:19,920 --> 00:28:21,000 Sí. 225 00:28:22,280 --> 00:28:23,920 -¿Dónde está todo el mundo? -No sé. 226 00:28:26,400 --> 00:28:28,720 La comisaría parece estar cerrada. 227 00:28:29,080 --> 00:28:30,400 ¿Sabes cuándo la abren? 228 00:28:32,480 --> 00:28:36,080 -Bien. -Nos gusta el silencio. Ya verás. 229 00:28:36,400 --> 00:28:37,400 Me imagino. 230 00:28:38,240 --> 00:28:39,320 ¿Dónde te estás quedando? 231 00:28:42,880 --> 00:28:45,160 Gracias por la bebida, pero tengo que irme. 232 00:28:45,840 --> 00:28:46,840 Está bien. 233 00:28:47,520 --> 00:28:48,520 Nos vemos luego. 234 00:28:55,080 --> 00:28:58,880 BAÑO SOLO PARA HUÉSPEDES 235 00:29:24,320 --> 00:29:25,320 ¡Jen! 236 00:29:30,040 --> 00:29:31,040 ¡Jen! 237 00:29:32,400 --> 00:29:33,440 ¡Hola! 238 00:29:33,920 --> 00:29:35,040 Hola, Claire. 239 00:29:38,560 --> 00:29:39,600 ¡Hola! 240 00:29:40,640 --> 00:29:41,640 ¿Cómo estás? 241 00:29:41,920 --> 00:29:42,920 Estoy bien. 242 00:29:44,480 --> 00:29:46,480 Bueno. ¡Mírate! 243 00:29:47,320 --> 00:29:49,680 Escuché sobre tu padre. Lo siento mucho. 244 00:29:50,600 --> 00:29:52,920 No, está bien. Ya fue hace un tiempo. 245 00:29:54,800 --> 00:29:55,920 Yo tengo un hijo. 246 00:29:56,520 --> 00:29:57,520 Ricky. 247 00:29:57,880 --> 00:29:58,920 Genial. 248 00:29:59,040 --> 00:30:00,200 El nombre de su padre. 249 00:30:00,360 --> 00:30:01,360 ¿Quién es? 250 00:30:01,560 --> 00:30:02,640 Rick Jenkins. 251 00:30:03,520 --> 00:30:04,920 Él no está aquí ahora. 252 00:30:06,760 --> 00:30:08,640 Este mes cumpliría cuatro años. 253 00:30:22,520 --> 00:30:23,640 ¿Dónde están Jen? 254 00:30:27,240 --> 00:30:28,520 Salgamos de aquí. 255 00:30:37,120 --> 00:30:38,120 ¿Te acuerdas? 256 00:30:40,040 --> 00:30:42,840 Nigel Dobson. 257 00:30:44,840 --> 00:30:45,840 ¿Lo hiciste? 258 00:30:46,280 --> 00:30:48,400 Sabes que sí. Me desafiaste. 259 00:30:48,520 --> 00:30:49,720 Lo hice. 260 00:30:51,160 --> 00:30:52,400 Me pregunto dónde estará ahora. 261 00:30:53,680 --> 00:30:55,600 -Él se fue. -¿Qué hay de Rick? 262 00:30:56,280 --> 00:30:58,720 -¿Dónde está Rick? -Él también se fue. 263 00:30:59,360 --> 00:31:00,480 ¿A dónde fueron? 264 00:31:01,080 --> 00:31:02,080 Muy lejos. 265 00:31:04,240 --> 00:31:05,280 ¿Y los niños? 266 00:31:07,040 --> 00:31:08,160 No hay niños, ¿verdad? 267 00:31:10,280 --> 00:31:12,760 -¿Y sobre Santa Margarets? -¿Que tiene? 268 00:31:13,040 --> 00:31:14,040 ¿Sigue abierto? 269 00:31:16,440 --> 00:31:17,480 No estoy segura. 270 00:31:18,760 --> 00:31:19,760 Tal vez. 271 00:31:21,840 --> 00:31:22,880 ¿Tal vez? 272 00:31:24,200 --> 00:31:26,840 Vamos, Jen. Estás hablando conmigo. 273 00:31:33,640 --> 00:31:35,120 Ella vino de noche. 274 00:31:38,080 --> 00:31:39,560 Ella tocó la puerta. 275 00:31:41,480 --> 00:31:42,680 Abrí la puerta, 276 00:31:43,560 --> 00:31:44,760 pero nadie estaba allí. 277 00:31:46,720 --> 00:31:48,240 Y cuando volví a entrar, 278 00:31:50,080 --> 00:31:51,080 él se había ido. 279 00:31:51,720 --> 00:31:52,800 Ella se lo llevó. 280 00:31:54,560 --> 00:31:57,080 -¿Por qué? -Ella también se llevó a otros. 281 00:31:57,640 --> 00:31:58,640 Otros niños. 282 00:31:59,240 --> 00:32:00,240 Bebés. 283 00:32:00,440 --> 00:32:02,320 Así que nadie está teniendo hijos. 284 00:32:03,720 --> 00:32:05,240 Ahora no hay niños. 285 00:32:07,560 --> 00:32:09,160 Pero sé por qué lo hizo. 286 00:32:10,320 --> 00:32:12,080 Sé lo que ella quiere. 287 00:32:13,560 --> 00:32:17,320 Ella quiere lo mejor para todos nosotros. 288 00:32:18,360 --> 00:32:20,760 Ella es maravillosa. 289 00:32:22,000 --> 00:32:23,080 Y terrible. 290 00:32:24,800 --> 00:32:26,640 A veces vuelve. 291 00:32:28,880 --> 00:32:30,840 -¿Vuelve? -Sí. 292 00:32:31,320 --> 00:32:32,880 Ella trae cosas. 293 00:32:33,240 --> 00:32:34,280 Pequeñas 294 00:32:35,400 --> 00:32:36,760 cosas. 295 00:32:37,600 --> 00:32:38,600 ¿Qué cosas? 296 00:32:42,600 --> 00:32:43,640 Lo extraño. 297 00:32:45,920 --> 00:32:47,320 Extraño a mi pequeño. 298 00:32:49,280 --> 00:32:50,560 Extraño su olor. 299 00:32:51,320 --> 00:32:52,720 Sus pequeñas manos. 300 00:32:53,280 --> 00:32:54,920 Su rostro cuando duerme. 301 00:32:56,120 --> 00:32:58,480 Pero yo entiendo. 302 00:33:00,240 --> 00:33:01,600 ¿De qué otra forma podría ser? 303 00:33:21,480 --> 00:33:24,400 POLICÍA 304 00:34:29,160 --> 00:34:30,280 ¿Dónde está el policía? 305 00:34:33,880 --> 00:34:34,920 Sargento Walker. 306 00:34:36,280 --> 00:34:37,280 Claire Nash. 307 00:34:38,480 --> 00:34:40,240 Robert, mi padre. 308 00:34:40,800 --> 00:34:41,800 ¿Lo conocía? 309 00:34:46,320 --> 00:34:48,520 Sargento Walker, solo quiero saber qué le pasó. 310 00:34:49,120 --> 00:34:50,240 ¿Qué me puede decir? 311 00:34:57,400 --> 00:34:59,440 -¿Se acuerda de mi madre? -Sé por qué estás aquí. 312 00:34:59,520 --> 00:35:01,160 -¿En serio? -Esta es mi ciudad. 313 00:35:01,240 --> 00:35:03,480 -Es mi responsabilidad, no te dejaré. -¿No me dejará qué? 314 00:35:03,560 --> 00:35:06,400 No dejaré que la arruines más de lo que ya está. 315 00:35:07,040 --> 00:35:08,280 Esta es mi ciudad, ¿entiendes? 316 00:35:08,560 --> 00:35:10,480 ¡Vete! 317 00:35:11,640 --> 00:35:13,400 -Todos ustedes váyanse. -Pero ¿qué diablos? 318 00:35:15,640 --> 00:35:16,640 ¿Estás bien? 319 00:35:17,720 --> 00:35:18,760 Sí. 320 00:35:19,160 --> 00:35:20,640 No sabes quién eres, ¿verdad? 321 00:35:22,880 --> 00:35:23,920 ¿Qué quieres decir? 322 00:35:25,480 --> 00:35:27,360 Está oscureciendo, ¿tienes un lugar para quedarte? 323 00:35:27,440 --> 00:35:28,560 Sí, lo tengo. 324 00:35:29,320 --> 00:35:30,560 Podrías quedarte aquí. 325 00:35:31,320 --> 00:35:32,320 Podría, 326 00:35:33,000 --> 00:35:34,000 pero no lo haré. 327 00:35:35,280 --> 00:35:36,320 Querida. 328 00:35:37,240 --> 00:35:38,400 Quédate adentro de casa. 329 00:36:09,200 --> 00:36:11,400 ¡Espera! 330 00:36:29,200 --> 00:36:30,240 ¿Hola? 331 00:36:59,040 --> 00:37:00,080 ¿Quién es? 332 00:37:08,400 --> 00:37:09,440 ¿Hola? 333 00:37:49,560 --> 00:37:51,000 Lo siento. 334 00:37:51,400 --> 00:37:52,440 Esta todo bien. 335 00:37:52,720 --> 00:37:54,440 Esta muy frío. 336 00:37:55,040 --> 00:37:56,280 Muy frio. 337 00:38:05,760 --> 00:38:06,760 Escucha. 338 00:38:07,520 --> 00:38:09,320 Ella regresó. 339 00:38:10,080 --> 00:38:11,120 ¿Quién está de regreso? 340 00:38:19,640 --> 00:38:20,680 Claire. 341 00:38:21,280 --> 00:38:22,440 Discúlpame. 342 00:38:22,920 --> 00:38:24,280 Espera. No. 343 00:38:24,360 --> 00:38:26,240 ¡No me dejes! 344 00:40:11,480 --> 00:40:14,320 ROBERT NASH 345 00:41:01,080 --> 00:41:02,600 -¿Will? -Claire. 346 00:41:02,680 --> 00:41:04,080 -Hola. -¿Dónde estás? 347 00:41:05,440 --> 00:41:06,520 Necesito tu ayuda. 348 00:41:06,760 --> 00:41:08,640 ¿Ayuda? Por supuesto, puedo ir ahora. 349 00:41:08,720 --> 00:41:10,880 No vengas, sólo escucha, ¿de acuerdo? 350 00:41:12,080 --> 00:41:13,600 Necesito que averigües 351 00:41:14,200 --> 00:41:15,480 sobre un posible suicidio. 352 00:41:15,600 --> 00:41:17,520 Robert Nash. 353 00:41:18,200 --> 00:41:19,280 ¿Es tu padre? 354 00:41:20,120 --> 00:41:21,120 Sí. 355 00:41:21,720 --> 00:41:23,160 Estoy en la comisaría. 356 00:41:24,200 --> 00:41:26,120 Dime qué está pasando, Claire. 357 00:41:28,600 --> 00:41:30,480 Es difícil de explicar. 358 00:41:31,480 --> 00:41:32,920 Dios mío, Claire. 359 00:41:33,200 --> 00:41:36,560 Anota esto también. Clínica Santa Margarets en Blackwood. 360 00:41:37,520 --> 00:41:39,760 Está cerrada, ¿verdad? Averigua lo que puedas. 361 00:41:40,160 --> 00:41:41,160 ¿Puedes hacerlo? 362 00:41:41,520 --> 00:41:43,400 Sí. Pero creo que es mejor... 363 00:41:43,720 --> 00:41:45,160 Will, solo... 364 00:41:46,640 --> 00:41:48,000 Confía en mí, ¿de acuerdo? 365 00:41:50,080 --> 00:41:51,080 Tengo que irme. 366 00:41:53,800 --> 00:41:54,800 Te amo. 367 00:41:55,520 --> 00:41:56,520 También te amo. 368 00:42:03,080 --> 00:42:04,240 Falta una parte. 369 00:42:09,480 --> 00:42:10,480 ¿Entiendes? 370 00:42:12,320 --> 00:42:13,320 No. 371 00:42:15,240 --> 00:42:16,520 Creo que si entiendes. 372 00:42:18,920 --> 00:42:20,520 Entonces, ¿por qué no me dice? 373 00:42:23,880 --> 00:42:25,640 Esta ciudad está en tu sangre, ¿no es así? 374 00:42:29,560 --> 00:42:30,640 Me acuerdo de ti. 375 00:42:32,480 --> 00:42:34,120 La pequeña Nash. 376 00:42:35,040 --> 00:42:37,400 Niña rara, de una familia extraña. 377 00:42:39,040 --> 00:42:40,560 Familia lunática. 378 00:42:40,920 --> 00:42:42,520 A las afueras de la ciudad. 379 00:42:42,760 --> 00:42:44,200 Madre lunática. 380 00:42:44,560 --> 00:42:46,000 Padre lunático. 381 00:42:46,680 --> 00:42:48,240 Sé quién eres realmente. 382 00:42:48,800 --> 00:42:49,800 No eres una policía. 383 00:42:49,880 --> 00:42:52,760 Hay algo en ese bosque y voy a averiguar qué quiere. 384 00:42:52,840 --> 00:42:56,280 Averiguaré qué quieren tu maldita familia y tú. 385 00:42:56,360 --> 00:42:59,400 -¿Qué sabe? -¡No funcionará, maldita bruja! 386 00:43:07,640 --> 00:43:08,760 ¡Aléjese! 387 00:43:16,920 --> 00:43:18,320 No quiero lastimarlo. 388 00:43:19,840 --> 00:43:21,520 Quiero saber qué pasa en esta ciudad 389 00:43:22,520 --> 00:43:24,320 y no me iré de aquí hasta descubrirlo. 390 00:44:03,280 --> 00:44:04,360 Perdóname. 391 00:44:37,360 --> 00:44:38,440 ¿Qué mierda fue eso? 392 00:44:45,920 --> 00:44:47,200 Era el policía. 393 00:44:47,520 --> 00:44:49,720 -Lo sé. -Él me llamó. 394 00:44:49,920 --> 00:44:51,400 ¿Qué estaba pensando? 395 00:44:51,560 --> 00:44:54,040 No estoy seguro. Aunque podría arrepentirse. 396 00:44:54,120 --> 00:44:55,640 A la gente de por aquí no le va a gustar. 397 00:44:55,920 --> 00:44:57,440 -A las mujeres. -¿Por qué no? 398 00:44:57,520 --> 00:44:59,080 Tener una de ellas herida. 399 00:45:02,480 --> 00:45:03,680 Mira a tu madre. 400 00:45:06,520 --> 00:45:07,800 Tan hermosa. 401 00:45:11,320 --> 00:45:13,280 ¿Qué pasó en Santa Margarets? 402 00:45:13,600 --> 00:45:15,080 ¿Qué le pasó a mi madre? 403 00:45:16,640 --> 00:45:18,520 El hospital no pudo atenderla. 404 00:45:19,160 --> 00:45:21,440 Lo intentaron durante años. 405 00:45:22,680 --> 00:45:24,480 El problema es profundo, Claire. 406 00:45:25,200 --> 00:45:26,360 Debes saber eso. 407 00:45:27,320 --> 00:45:28,320 ¿Lo sabias? 408 00:45:28,920 --> 00:45:31,400 Sabía que ella estaba molesta. Yo lo sentí. 409 00:45:31,920 --> 00:45:33,400 ¿Y tú, Claire? 410 00:45:34,840 --> 00:45:36,040 ¿Estás molesta? 411 00:45:37,400 --> 00:45:38,400 No. 412 00:45:39,080 --> 00:45:40,160 No, lo estoy. 413 00:45:41,440 --> 00:45:42,440 Continúa. 414 00:45:43,200 --> 00:45:45,760 El personal se fue, los pacientes desaparecieron. 415 00:45:47,280 --> 00:45:48,880 Al final, tu madre desapareció. 416 00:45:49,320 --> 00:45:51,800 Nunca la encontraron. Presunta muerta. 417 00:45:51,880 --> 00:45:54,080 ¿A qué te refieres con eso? 418 00:45:54,680 --> 00:45:56,320 Dijeron que estaba muerta. 419 00:45:56,400 --> 00:45:59,360 -Me dijiste que estaba muerta. -Fue mejor así, Claire. 420 00:46:02,840 --> 00:46:04,040 ¿Qué significan? 421 00:46:05,320 --> 00:46:06,360 Lo que ellas dicen. 422 00:46:06,920 --> 00:46:07,920 ¿Un demonio? 423 00:46:08,400 --> 00:46:09,480 Eso fue lo que ella dijo. 424 00:46:10,280 --> 00:46:11,920 Eso fue todo lo que dijo al final. 425 00:46:13,280 --> 00:46:15,240 A veces vemos cosas. 426 00:46:16,240 --> 00:46:17,560 Cosas que ellas ven. 427 00:46:18,400 --> 00:46:19,880 Así quieras o no. 428 00:46:20,680 --> 00:46:23,320 Sarah me dijo cosas que no había oído antes. 429 00:46:23,560 --> 00:46:24,600 ¿Qué cosas? 430 00:46:25,720 --> 00:46:28,480 La gente me dice todo tipo de secretos oscuros, 431 00:46:28,560 --> 00:46:32,040 revelando cadáveres enterrados en lo más profundo del alma. 432 00:46:32,600 --> 00:46:36,240 Rincones de la mente que ni siquiera sabía que existían hasta que los encontraron. 433 00:46:36,880 --> 00:46:40,400 Como cuartos oscuros y escondidos en los que nunca entraste. 434 00:46:42,880 --> 00:46:44,520 Entras en estos cuartos 435 00:46:45,480 --> 00:46:46,760 y eso te cambia. 436 00:46:47,600 --> 00:46:49,560 Te das cuenta de que la gente no está enferma. 437 00:46:50,560 --> 00:46:51,600 No de verdad. 438 00:46:53,320 --> 00:46:55,440 Solo saben cosas que tú no. 439 00:46:59,920 --> 00:47:02,520 ¿Alguna vez te habló de la oscuridad? 440 00:47:04,400 --> 00:47:05,400 Quizás. 441 00:47:10,120 --> 00:47:12,560 Tu madre habló de la oscuridad de ese día. 442 00:47:13,920 --> 00:47:16,360 Ella me llevó a una habitación en su alma. 443 00:47:17,000 --> 00:47:21,280 Y me mostró cosas sobre la oscuridad que nunca imaginé. 444 00:47:22,280 --> 00:47:23,920 La oscuridad que ella conocía. 445 00:47:25,800 --> 00:47:27,640 Ella habló de eso conmigo 446 00:47:29,560 --> 00:47:31,080 y lo hizo aparecer. 447 00:47:35,080 --> 00:47:36,640 ¿Aparecer qué? 448 00:47:39,280 --> 00:47:41,280 Ella hizo que se viera cosas maravillosas. 449 00:47:45,080 --> 00:47:47,680 He estado viendo cosas extrañas, tío. 450 00:47:48,680 --> 00:47:51,080 He estado sintiendo cosas extrañas. 451 00:47:52,040 --> 00:47:55,080 Cosas dentro de mi cuerpo, tratando de salir. 452 00:47:55,400 --> 00:47:56,840 Sé que sí, Claire. 453 00:47:57,680 --> 00:47:59,800 ¿Por qué sigues aquí? 454 00:48:02,600 --> 00:48:04,160 Ella me mantiene aquí. 455 00:48:06,080 --> 00:48:07,320 Pero ella está muerta. 456 00:48:12,120 --> 00:48:13,560 ¿Vas a atender? 457 00:48:15,240 --> 00:48:16,440 ¿Por qué no vas tú? 458 00:49:05,840 --> 00:49:07,080 Claire, ¿estás bien? 459 00:49:09,800 --> 00:49:10,920 Sí, estoy bien. 460 00:49:11,280 --> 00:49:12,400 ¿Qué descubriste? 461 00:49:14,400 --> 00:49:15,680 Nada sobre tu padre. 462 00:49:16,760 --> 00:49:20,520 No hay informes, nada del forense. Es extraño. 463 00:49:22,040 --> 00:49:23,600 ¿Estás segura de que está muerto? 464 00:49:24,440 --> 00:49:25,480 Estoy segura. 465 00:49:26,720 --> 00:49:27,920 ¿Qué hay de Santa Margarets? 466 00:49:28,400 --> 00:49:32,280 -Bien, cerró hace unos ocho años. -¿Sabes por qué? 467 00:49:33,240 --> 00:49:34,520 Es difícil de explicar. 468 00:49:34,600 --> 00:49:36,720 Hubo informes periodísticos. 469 00:49:36,920 --> 00:49:38,280 Nada específico. 470 00:49:38,880 --> 00:49:41,320 Sin embargo, un nombre fue mencionado un par de veces. 471 00:49:41,520 --> 00:49:44,520 ¿Conoces al padre Clifford Armstrong? 472 00:49:45,840 --> 00:49:47,200 Sí. ¿Por qué? 473 00:49:47,600 --> 00:49:48,880 Era el administrador 474 00:49:49,560 --> 00:49:51,920 y luego desapareció sin dejar rastro. 475 00:49:53,160 --> 00:49:54,240 Y el policía local... 476 00:49:55,520 --> 00:49:56,520 ¿Qué pasa con él? 477 00:49:58,040 --> 00:49:59,760 No existe uno. 478 00:50:00,440 --> 00:50:02,120 La comisaría cerró hace un año. 479 00:50:05,400 --> 00:50:07,720 No queda nada para ti, Claire. 480 00:50:09,000 --> 00:50:10,000 Es eso. 481 00:50:11,080 --> 00:50:13,360 Ven a casa conmigo. 482 00:50:14,280 --> 00:50:15,280 Ahora. 483 00:50:20,640 --> 00:50:22,720 Will, me amas, ¿verdad? 484 00:50:26,000 --> 00:50:30,160 Ve a casa y espérame. No tardaré mucho, lo prometo. 485 00:50:49,920 --> 00:50:51,920 -¿Está todo bien? -Sí. 486 00:50:55,280 --> 00:50:56,600 Creo que deberíamos volver. 487 00:50:57,880 --> 00:51:00,400 -¿A dónde? -Santa Margarets. 488 00:51:02,080 --> 00:51:04,760 Mi padre. Solo quiero saber qué le pasó. 489 00:51:05,240 --> 00:51:06,520 Disculpa, Claire. 490 00:51:07,440 --> 00:51:08,720 Él se ahorcó. 491 00:51:10,680 --> 00:51:12,680 Cuando tu madre fue puesta a mi cuidado, 492 00:51:12,760 --> 00:51:15,440 sentía que de alguna manera sus problemas eran culpa suya. 493 00:51:15,520 --> 00:51:17,480 Y comenzó a desmoronarse. 494 00:51:18,200 --> 00:51:21,840 Le dio la espalda a Dios y bebió lentamente hasta la locura. 495 00:51:23,440 --> 00:51:25,480 Al final, creo que él sintió 496 00:51:25,560 --> 00:51:28,320 que ella lo estaba esperando en algún lugar del bosque. 497 00:51:29,720 --> 00:51:31,720 Creo que quería estar con ella. 498 00:51:42,080 --> 00:51:43,200 Esperaré aquí. 499 00:51:44,920 --> 00:51:46,480 Creo que este es tu camino. 500 00:54:38,680 --> 00:54:40,720 Te estábamos esperando. 501 00:54:42,880 --> 00:54:43,880 ¡Escucha! 502 00:54:48,760 --> 00:54:50,520 Es hora de que tú lo descubras. 503 00:55:08,120 --> 00:55:09,120 Claire. 504 00:55:18,320 --> 00:55:19,320 Claire. 505 00:55:23,400 --> 00:55:24,400 Claire. 506 00:55:51,560 --> 00:55:52,600 ¿Mamá? 507 00:56:05,160 --> 00:56:06,920 ¡Mamá! ¡Espera! 508 00:56:56,320 --> 00:56:57,320 ¿Hola? 509 00:57:16,440 --> 00:57:17,440 ¿Hola? 510 00:59:06,560 --> 00:59:07,840 ¿Dormiste bien? 511 00:59:11,720 --> 00:59:12,920 Es verdad. 512 00:59:13,360 --> 00:59:14,880 Trajiste un regalo. 513 00:59:22,760 --> 00:59:24,600 Ahora todo está completo. 514 00:59:25,360 --> 00:59:26,880 Todos nosotros juntos. 515 00:59:53,320 --> 00:59:54,320 ¿Qué está pasando? 516 00:59:54,600 --> 00:59:56,840 -Es Luke Dawson. -¿Hablaste con él? 517 00:59:56,920 --> 00:59:58,560 Lo intenté, pero no dijo nada. 518 00:59:59,280 --> 01:00:00,440 ¿Cómo está? 519 01:00:00,680 --> 01:00:01,880 Un poco mal. 520 01:00:03,440 --> 01:00:04,880 Pero no sabía que tenía un arma. 521 01:00:09,920 --> 01:00:12,760 Will, es Luke Dawson y tiene un arma. 522 01:00:15,360 --> 01:00:16,360 Date prisa, Will. 523 01:00:30,680 --> 01:00:31,720 Hola. 524 01:00:32,840 --> 01:00:34,040 ¿Cómo estás, Luke? 525 01:00:35,200 --> 01:00:36,880 Hola Claire. Estoy bien, gracias. 526 01:00:38,920 --> 01:00:41,000 -Está lloviendo. -Sí. 527 01:00:42,920 --> 01:00:43,920 ¿Qué estás haciendo? 528 01:00:45,640 --> 01:00:46,640 Nada interesante. 529 01:00:47,120 --> 01:00:48,120 Pensando. 530 01:00:48,920 --> 01:00:49,920 ¿Sobre qué? 531 01:00:50,400 --> 01:00:51,400 Cosas. 532 01:00:52,320 --> 01:00:53,320 Está bien. 533 01:00:53,840 --> 01:00:55,200 Pensando en irme. 534 01:00:56,200 --> 01:00:57,680 Genial. 535 01:00:57,920 --> 01:00:58,920 ¿De vacaciones? 536 01:01:00,280 --> 01:01:01,400 No, solo irme lejos. 537 01:01:14,560 --> 01:01:15,560 ¿A dónde? 538 01:01:18,840 --> 01:01:20,200 Ya no quiero quedarme aquí. 539 01:01:20,880 --> 01:01:21,920 Sé lo que quieres decir. 540 01:01:24,760 --> 01:01:26,120 No querer estar por aquí, 541 01:01:26,920 --> 01:01:28,440 ¿y ver si puedes resolverlo? 542 01:01:29,760 --> 01:01:30,880 Las cosas pueden mejorar. 543 01:01:31,880 --> 01:01:33,720 Sabes que no tienes que resolverlo solo. 544 01:01:34,480 --> 01:01:36,440 -Las personas pueden ayudarte. -¿Quienes? 545 01:01:37,520 --> 01:01:38,640 Amigos. 546 01:01:39,360 --> 01:01:40,360 Familia. 547 01:01:40,840 --> 01:01:42,760 No tengo nadie. Todos se han ido. 548 01:01:44,400 --> 01:01:45,600 Pero está todo bien. 549 01:01:47,560 --> 01:01:49,680 Entiendo por qué. Realmente es mi culpa. 550 01:01:50,880 --> 01:01:52,680 Asumo la responsabilidad de lo sucedido. 551 01:01:52,760 --> 01:01:55,240 No quiero quedarme más aquí, así que me voy. 552 01:01:55,320 --> 01:01:56,320 ¿Puede ser? 553 01:02:02,120 --> 01:02:04,400 Lo siento, no fue mi intención causar ningún problema. 554 01:02:07,200 --> 01:02:09,080 No sé qué más hacer, ni a dónde ir. 555 01:02:13,760 --> 01:02:15,080 Sé lo que pasó. 556 01:02:15,680 --> 01:02:16,680 ¿Disculpa? 557 01:02:16,880 --> 01:02:17,880 Sí. 558 01:02:18,360 --> 01:02:19,360 Yo lo sé. 559 01:02:20,920 --> 01:02:22,040 Solo yo lo sé. 560 01:02:23,680 --> 01:02:25,440 Fue terrible lo que te hizo. 561 01:02:27,320 --> 01:02:28,640 ¿Pero sabes qué pienso? 562 01:02:30,640 --> 01:02:32,920 Creo que fue tu culpa. 563 01:02:33,880 --> 01:02:36,760 Vamos. Tú sabes. 564 01:02:39,560 --> 01:02:41,760 El pobre bastardo no tuvo oportunidad. 565 01:02:43,560 --> 01:02:48,680 Conocías su debilidad y la señalaste. ¿No fue así? 566 01:02:50,400 --> 01:02:51,640 Me gusta. 567 01:02:52,760 --> 01:02:55,560 -Buen trabajo, chico. -Por favor, detente. 568 01:02:55,800 --> 01:02:57,680 Así te llamó, ¿verdad? 569 01:02:58,040 --> 01:02:59,280 Buen chico. 570 01:02:59,720 --> 01:03:01,760 -¡Detente! -Él te tocó. 571 01:03:01,920 --> 01:03:03,240 Buen chico. 572 01:03:04,600 --> 01:03:05,640 No le digas a nadie. 573 01:03:06,080 --> 01:03:08,360 No se lo digas ni a una alma. Por favor, basta. 574 01:03:08,440 --> 01:03:11,200 -No le contaste a nadie, ¿verdad? -No dije nada, lo juro. 575 01:03:11,280 --> 01:03:12,480 Entonces, ¿cómo lo sé? 576 01:03:13,840 --> 01:03:15,520 -Hazlo. -Por favor. 577 01:03:15,600 --> 01:03:19,040 Por una vez en tu vida, haz algo bien, chico. ¡Adelante! 578 01:03:19,640 --> 01:03:22,080 -No sé si pueda. -Vamos, chico. Hazlo. 579 01:03:27,880 --> 01:03:28,880 Hola. 580 01:03:29,800 --> 01:03:30,800 Recibí tu mensaje. 581 01:03:36,200 --> 01:03:37,240 Lo siento. 582 01:03:50,440 --> 01:03:52,560 "Luke, quería decir que lo siento. 583 01:03:55,080 --> 01:03:58,120 Quería que supieras que en realidad, no fui yo. 584 01:04:00,080 --> 01:04:03,520 Sé que puedes ser difícil de creerlo, pero es la verdad. 585 01:04:05,160 --> 01:04:06,800 Solo quiero que lo sepas. 586 01:04:10,240 --> 01:04:12,040 Me gustaría que me perdonaras. 587 01:04:13,600 --> 01:04:14,920 Por mi propio bien. 588 01:04:17,280 --> 01:04:18,480 Y el tuyo. 589 01:04:19,480 --> 01:04:20,480 Claire". 590 01:04:28,320 --> 01:04:29,440 ¿Por mi bien? 591 01:04:31,560 --> 01:04:33,240 ¡Maldición! ¡Estoy muerto! 592 01:04:33,320 --> 01:04:34,640 ¿En serio? 593 01:04:39,480 --> 01:04:40,480 Te tengo. 594 01:04:42,360 --> 01:04:45,720 Estoy bromeando, pero te tengo. ¿Qué piensas? 595 01:04:46,880 --> 01:04:47,920 ¿Convincente? 596 01:04:49,480 --> 01:04:50,680 Me gustó lo que hiciste. 597 01:04:51,320 --> 01:04:53,560 Particularmente la parte de buen chico, me gustó mucho. 598 01:04:53,640 --> 01:04:55,600 Fue increíblemente genial. 599 01:04:57,080 --> 01:04:59,600 Creo que fue eso que lo llevo al límite. ¿Qué piensas? ¿Tengo razón? 600 01:05:00,280 --> 01:05:02,120 ¿No? ¿Tal vez? 601 01:05:05,080 --> 01:05:08,880 No importa. Tuviste la mejor actuación que he visto. 602 01:05:08,920 --> 01:05:12,280 Estuviste muy bien. 603 01:05:13,600 --> 01:05:17,720 Vamos, en serio. "Estoy tan solo. No tengo a nadie". 604 01:05:17,800 --> 01:05:19,440 ¡Dame un respiro! 605 01:05:23,760 --> 01:05:25,440 Lo hiciste genial. 606 01:05:27,600 --> 01:05:29,320 Esa es la parte de ti que quiero. 607 01:05:34,080 --> 01:05:35,480 Tienes los ojos de tu madre. 608 01:05:36,200 --> 01:05:37,640 Y su corazón. 609 01:05:40,400 --> 01:05:41,480 Es verdad. 610 01:05:47,280 --> 01:05:48,280 No te demores. 611 01:05:49,680 --> 01:05:50,800 Te estaremos esperando. 612 01:06:33,320 --> 01:06:34,320 Claire. 613 01:07:05,480 --> 01:07:06,600 Viniste. 614 01:07:10,320 --> 01:07:11,320 Sí. 615 01:07:14,560 --> 01:07:15,760 Te llamé. 616 01:07:22,080 --> 01:07:23,640 Estoy feliz de verte. 617 01:07:24,880 --> 01:07:26,200 Pensé que estabas muerta. 618 01:07:26,800 --> 01:07:28,000 No estoy muerta. 619 01:07:30,040 --> 01:07:31,200 Vamos a casa. 620 01:07:31,840 --> 01:07:34,440 ¿A casa? Hice cosas terribles. 621 01:07:36,160 --> 01:07:37,520 Eso no importa. 622 01:07:39,800 --> 01:07:41,400 No fuiste tú, ¿verdad? 623 01:07:44,280 --> 01:07:45,560 Quiero que esto termine. 624 01:07:46,400 --> 01:07:48,280 ¡Tiene que terminar! 625 01:07:50,040 --> 01:07:52,920 -Ya terminó. -Cariño, no es verdad. 626 01:07:54,480 --> 01:07:55,880 Pero puedes acabar con eso. 627 01:07:56,120 --> 01:07:58,400 Tienes que elegir. 628 01:08:01,280 --> 01:08:03,200 Sí. Es verdad. 629 01:08:03,360 --> 01:08:07,120 Ella será muy hermosa. Estoy tan orgullosa de ti. 630 01:08:07,520 --> 01:08:10,240 -Vamos, mamá. Por favor. -Detente. 631 01:08:10,840 --> 01:08:12,400 Tú no entiendes. 632 01:08:12,800 --> 01:08:15,800 Hay algo en este bosque, y está esperándote a ti 633 01:08:15,880 --> 01:08:17,080 y a tu bebé. 634 01:08:17,280 --> 01:08:20,840 Pero hay una manera y solo tú puedes hacerlo. 635 01:08:21,360 --> 01:08:22,840 Por eso te llamé. 636 01:08:23,480 --> 01:08:25,680 Si lo haces, se interrumpirá la fila. 637 01:08:26,800 --> 01:08:28,760 Pero solo la llama puede hacerlo. 638 01:08:29,920 --> 01:08:30,920 ¡Ahora! 639 01:08:31,880 --> 01:08:32,880 No. 640 01:08:33,000 --> 01:08:36,080 -No puedo. -No hay otra manera. 641 01:08:36,160 --> 01:08:37,160 ¡Claire! 642 01:08:38,080 --> 01:08:40,120 -¿Tío Cliff? -No te equivoques, Claire. 643 01:08:40,200 --> 01:08:41,280 ¡Claire, socorro! 644 01:08:44,320 --> 01:08:45,360 Claire. 645 01:08:48,200 --> 01:08:50,320 -¿Tío Cliff? -Estoy aquí. 646 01:09:00,280 --> 01:09:01,360 ¿Tío Cliff? 647 01:09:11,880 --> 01:09:14,160 Tú sabes quién soy. 648 01:09:16,440 --> 01:09:17,440 Sí. 649 01:09:17,920 --> 01:09:20,160 Sabes lo que puedo hacer por ti. 650 01:09:22,880 --> 01:09:25,640 -¿Qué puedes hacer? -Lo que quieras. 651 01:09:26,040 --> 01:09:27,640 ¿Te gustaría? 652 01:09:28,240 --> 01:09:29,240 Sí. 653 01:09:29,400 --> 01:09:31,120 ¿Sabes que quiero? 654 01:09:32,360 --> 01:09:33,640 ¿Qué es lo qué quieres? 655 01:09:33,800 --> 01:09:34,920 Te quiero a ti 656 01:09:35,560 --> 01:09:37,040 y a tu pequeña. 657 01:09:37,840 --> 01:09:39,760 Para ser feliz conmigo para siempre. 658 01:09:41,120 --> 01:09:44,040 ¿Qué es lo más hermoso que has visto? 659 01:09:46,800 --> 01:09:47,920 El amanecer. 660 01:09:50,320 --> 01:09:52,280 Piensa en ese amanecer, Claire. 661 01:09:53,120 --> 01:09:54,720 Piensa en su calor. 662 01:09:58,080 --> 01:10:00,320 ¿Lo sientes en tu alma? 663 01:10:02,160 --> 01:10:03,160 Sí. 664 01:10:04,800 --> 01:10:08,000 Ahora toma ese sentimiento y esa felicidad, 665 01:10:08,400 --> 01:10:10,160 y multiplícalos. 666 01:10:11,880 --> 01:10:13,320 Tú puedes hacerlo. 667 01:10:14,560 --> 01:10:17,360 Puedo darte eso y mucho más. 668 01:10:18,160 --> 01:10:19,280 Para siempre. 669 01:10:20,840 --> 01:10:22,600 Quieres eso, ¿verdad? 670 01:10:23,680 --> 01:10:24,720 Sí. 671 01:10:27,800 --> 01:10:29,360 Toma mi mano, cariño. 672 01:10:32,120 --> 01:10:34,920 Ven. Tómala. 673 01:10:35,600 --> 01:10:36,720 Tómala. 674 01:10:36,800 --> 01:10:37,800 Claire. 675 01:10:38,640 --> 01:10:40,440 No escuches, Claire. 676 01:10:40,760 --> 01:10:42,160 Tómala. 677 01:10:43,080 --> 01:10:44,200 No tengas miedo. 678 01:10:47,520 --> 01:10:48,560 Tienes razón. 679 01:10:49,320 --> 01:10:50,640 Sé quién eres. 680 01:10:51,160 --> 01:10:52,640 Y puedes irte al infierno. 681 01:11:02,720 --> 01:11:03,760 Estaremos esperando. 682 01:11:04,920 --> 01:11:07,280 ¡Mamá, vamos! 683 01:11:07,360 --> 01:11:09,200 -No me iré a ningún lugar. -¡Mamá! 684 01:11:09,280 --> 01:11:12,280 Hija tonta, no puedo irme de este lugar. Es demasiado tarde para mí. 685 01:11:19,320 --> 01:11:20,760 ¿Sabes lo que eso significa? 686 01:11:21,600 --> 01:11:23,800 -No. -Significa una elección difícil. 687 01:11:23,880 --> 01:11:26,320 -Entonces elijamos. -¡Mamá, no puedo! 688 01:11:26,440 --> 01:11:27,840 Sí puedes, querida. 689 01:11:53,160 --> 01:11:54,440 Adiós, querida. 690 01:13:38,280 --> 01:13:39,280 Sarah. 691 01:13:49,360 --> 01:13:50,400 ¡Sarah! 692 01:13:58,320 --> 01:14:00,080 ¿Podemos ir a casa? 693 01:14:00,400 --> 01:14:02,200 Claro que podemos ir a casa, mi ángel. 694 01:18:18,640 --> 01:18:24,560 CIUDAD DE LAS TINIEBLAS 695 01:18:26,120 --> 01:18:29,760 TRADUCCIÓN: MARTHA A. GIRALDO EMPRESA: ENCRIPTA